[Cambios][Info][Historia][Personajes][Episodios][Voces][Nombres][Detalles][Créditos][El manga][El OAV][CLAMP]
[¿Demasiado LGM?][LGM en Colombia][Archivos][Sonidos][Música][Imágenes][Productos][Enlaces][Libro de visitas]

Las guerreras mágicas
Información general
Qué es
Las guerreras mágicas


Información básica
Datos generales
Nombre original:Magic knight Rayearth (El Caballero Mágico Rayearth)
Nombre en español:Las guerreras mágicas (Hispanoamérica - Serie de TV)
Luchadoras de Leyenda (España - Manga)
Creadoras:CLAMP (Nanase Ohkawa, Mokona Apapa, Mick Nekoi y Satsuki Igarashi)
Formato original:Cómic (Manga)
Editorial que lo publicóKodansha Ltd.
Revista en donde fue serializado:Nakayoshi
Partes en que se dividió:2
Años:1994-1996
Volúmenes publicados:Primera parte: 3
Segunda parte: 3
(Total: 6)
Datos de la serie de televisión
La mayoría fueron tomados de la List of Animated Television Series de Richard Llewellyn.
Fechas de presentación:Primera serie: 17 de octubre de 1994 / 13 de marzo de 1995
Segunda serie: 10 de abril de 1995 / 27 de noviembre de 1995
Horario de estreno:Lunes a las 19:30
Programadora:YTV (Yomiuri TV)
Canal:NTV (canal 4 en Tokio)
Número de episodios:Primera serie: 20
Segunda serie: 29
(Total: 49)
Estudio de animación:TMS (Tokyo Movie Shinsha Co. Ltd.)
Asistencia de producción:Dentsu Inc.
Director de la serie:Toshihiro Hirano
Productores:Michihiko Suwa, Shigeki Nakamura, Mikihiro Iwata (primera serie), Masahito Yoshioka (segunda serie)
Directora de episodios:Madoka Hirayama
Escritoras de libretos:Nanase Ohkawa (supervisora), Keiko Maruo (supervisora), Osamu Nakamura
Diseño de personajes:Atsuko Ishida (gente)
Masahiro Yamane (monstruos y mecanismos)
Directores de animación:Atsuko Ishida, Keiji Gotoh, Hideyuki Motohashi, Takehiro Nakayama, Madoka Hirayama
Director de arte:Tsutomu Ishigaki
Música de fondo:Hayato Matsuo
Koichi Sugiyama
Patrocinador de la serie:Sega Enterprises Ltd.
Géneros:Fantasía, Aventura, chicas mágicas, lucha de espadas y hechicería, drama shoujo (drama para chicas), Robots gigantes.
Referencias de video:Japón: DVD: POBV-2001 (primera serie) y POBV-2005 (segunda serie)
Estados Unidos: DVD (Media Blasters, AWDVD0083) (ambas series)


Descripción general y desarrollos en Japón

Las Guerreras Mágicas -también conocido por su nombre original, Magic knight Rayearth (del inglés, traduce "El Caballero Mágico Rayearth") y en japonés como Majikku Naito/Maho Kishi Reiaasu (El Caballero Mágico Reiaasu [n1])- es originalmente un manga [n2] creado por un grupo de cuatro mujeres llamado CLAMP (Nanase Ohkawa, Mokona Apapa, Satsuki Igarashi y Mick Nekoi) y lanzado por la editorial Kodansha Ltd. en la edición de mayo de 1994 de la revista para chicas preadolescentes Nakayoshi [n3]. El manga fue editado en dos partes (la segunda parte se llamó Magic knight Rayearth 2) y duró hasta abril de 1996 en Nakayoshi.

El manga llegó a ser tan exitoso que a los pocos meses la empresa de animación Tokyo Movie Shinsha Co. Ltd. (TMS) creó una versión de anime [n4] en forma de programa de televisión con el mismo título del manga. Fue estrenado por la programadora YTV (Yomiuri Television) en el canal NTV (tanto YTV como NTV son de propiedad de la Nippon Television Network Corporation) el 17 de octubre de 1994 a las 7:30 PM. De ella se hizo inicialmente una serie de 20 episodios que terminó el 13 de marzo de 1995 (con un especial de una hora, de los dos últimos episodios), y cuatro semanas después (el 10 de abril) comenzó una segunda serie de 29 episodios (también los lunes, mismos hora y canal) con lo que el total de episodios del programa llegó a ser 49.

Entre 1994 y 1995 CLAMP y Kodansha publicaron los tres volúmenes recopilatorios de la primera parte, y entre este año y 1996, los tres volúmenes que contienen la segunda parte.

Las fechas de lanzamiento de los volúmenes del manga fueron así:

Primera parte:

  1. 22 de julio de 1994
  2. 22 de noviembre de 1994
  3. 6 de marzo de 1995
Segunda parte:
  1. 26 de julio de 1995
  2. 11 de diciembre de 1995
  3. 23 de abril de 1996

En varias páginas web he confirmado que el nombre oficial de la segunda parte es Magic knight Rayearth 2, tanto para el manga como para el programa, aunque parece que esto no se hizo notar en las aperturas o cierres del programa pero sí en las portadas del manga.

En 1997 fue lanzada otra versión de anime, esta vez en formato de OAV [n5], de tres episodios llamado simplemente Rayearth (en vez de Magic knight Rayearth como el manga o el programa de TV) con una historia muy diferente (alternativa) a la del manga o del programa de TV. Fue producido por TMS - K (Tokyo Movie Shinsha Co. Ltd./Kyokuichi Corporation, como se llamó desde que Kyokuichi compró a TMS en 1995, ahora la productora se llama TMS Entertainment Ltd.) y lanzado en Japón en tres episodios de 45 minutos cada uno, el 25 de julio, el 26 de septiembre y el 12 de diciembre de 1997.

El 2 de diciembre de 1998 TMS lanzó una edición especial del OAV como una película de 2 horas. Se trató de una edición del director (lo que en inglés se llama director's cut o cortes del director) sin algunas escenas del OAV pero con otras nuevas. Tiene el subtítulo de "Special Edition - The Wings of Hope" (Edición especial - Las Alas de la Esperanza).

En 1998, TMS lanzó dos cajas de videodiscos láser con ambas series del programa de televisión, llamada Magic knight Rayearth Memorial Collection, que contienen los discos que antes habían sido lanzados por separado entre 1995 y 1996 para ambas series).

Como sucede con varias de las obras de CLAMP, Las guerreras mágicas es bastante difícil de clasificar bien. Tiene elementos de los géneros aventura, fantasía, chicas mágicas, lucha de espadas y hechicería (sword and sorcery), drama shojo [n7] y robots gigantes, todo con algo de humor, especialmente en los primeros episodios. Según una clasificación japonesa de sintonía [n8] el programa de televisión obtuvo 4 de 5 puntos.


Resumen de la historia

Primera parte: tres colegios estaban de excursión en la Torre de Tokio, y de repente aparece un resplandor extraño enfrente de la torre que transporta a tres chicas, Hikaru Shidou, Umi Ryuuzaki y Fuu Hououji (llamadas en Hispanoamérica Lucy, Marina y Anaís), las tres de 14 años y estudiantes de cada uno de los colegios que estaban en la torre, son convocadas al planeta Cefiro, ubicado en un universo paralelo. Allá el mago Clef les dice que tiene la misión de rescatar a la princesa Emeraude (o Esmeralda) quien fue raptada por el sacerdote hechicero Zagato, y que si no la cumplen no regresarán al "otro mundo" (es decir, a la Tierra). Para ello, Clef les lanzó un hechizo que les daba poderes mágicos que ellas tenían que desarrollar. Ahora las tres chicas deberán recorrer un largo camino, luchar contra varios monstruos y contra los seguidores de Zagato para poder mejorar sus habilidades de pelea y hacer que se desarrollen las espadas y armaduras con que las proveyeron, y despertar a tres legendarios Mashin (llamados genios en Hispanoamérica) para convertirse en las Magic Knights (caballeros mágicas / guerreras mágicas) y así enfrentarse contra Zagato... y también para algo más que Clef no les había dicho.

Las tres chicas contarán en su lucha con la provisión de armas por parte de Presea, la ayuda en algunas ocasiones del espadachín Ferio (llamado Paris en Hispanoamérica) y la guía de una mascota saltadora en forma de huevo y con orejas de conejo llamada Mokona (llamada Nicona en Hispanoamérica), quien además proporciona mágicamente provisiones para el camino.

Segunda parte: Hikaru, Umi y Fuu son convocadas otra vez a Cefiro por una fuerza desconocida. Ahora ese planeta está destruyéndose por falta de un pilar, y las nuevas misiones de las tres guerreras mágicas son encontrar a un nuevo pilar y ayudar a Cefiro a enfrentar la invasión de tres planetas que pretenden controlar el pilar de Cefiro: Autozam bajo el mando del comandante Eagle, quien quiere ser el pilar para salvar a su planeta, Cizeta comandada por las princesas Tarta y Tatra, quienes quieren apoderarse del y Fahren con la princesa Aska al frente, quien quiere ser el pilar por puro capricho.


Ediciones del manga fuera de Japón

En marzo de 1997 la empresa MixxZine comenzó a publicar el manga en Estados Unidos hasta completarlo.

En 1998 la editorial española Planeta DeAgostini lanzó una edición del manga para España, con el título "Luchadoras de leyenda".

Ese mismo año, pero en México, la editorial Toukan lanzó unas ediciones en formato de cómic estadounidense que fueron canceladas antes de que fueran completadas, esto por mala calidad y quejas de los lectores, y en febrero de 1999 Mixxzine de México y la editorial Vid lanzaron el primer número de una versión serializada mensual en formato "flip book" [n6] con el título "Las Legendarias Guerreras Mágicas". Esta versión venía acompañada de "Sailor Moon Super S" (más recientemente se ha publicado ahí la segunda parte del manga acompañado de Sailor Moon Sailor Stars).

También fueron lanzadas ediciones del manga en Francia, Italia y Alemania entre las que he leído nombrar.


Emisiones de Las guerreras mágicas fuera de Japón

Las guerreras mágicas fue doblado para Hispanoamérica entre 1995 y 1996 por la empresa All Post de la ciudad de Los Ángeles (California, Estados Unidos), que también doblaría posteriormente la serie de anime "El Detective Conan" (Meitantei Conan) y algunas más animadas por TMS por esos años. Posteriormente la división de doblaje de All Post fue vendida a VDI. La serie fue distribuida para Latinoamérica por Dicitel Television Distribution, quien tenía los derechos de la serie para esta región hasta 2005 cuando los adquirió Cloverway.

El primer país latinoamericano en donde Las guerreras mágicas fue presentado fue Perú, allí el programa fue estrenado por el canal Panamericana Televisión en febrero de 1996 en el horario de lunes a sábado a las 5:30 PM, y fue completado en menos de dos meses, aunque también fue repetido otras cinco veces a lo largo de 1996 sin interrupciones o casi, hasta diciembre de ese año.

Las guerreras mágicas también sería estrenado en 1996 en Brasil por el desaparecido canal sbt, y en agosto llegó a México a través de los canales TV7 y TV13 de Televisión Azteca S.A.

En enero 1998 el programa fue lanzado en Chile por Megavisión (Canal 9) (dato gracias a Pablo Andres Quijada), y en octubre llegó al canal argentino por suscripción Magic Kids donde fue presentado cuatro veces diarias. En mayo de 1999 lo estrenaría el canal TVN de Panamá, luego en 2000 lo empezó a presentar el canal chileno por suscripción Etc TV hasta 2002, y en agosto de 2001 llegó al canal Ecuavisa de Ecuador. En 2004 supe que también fue presentada unos años antes en Honduras pero incompleta, y en 2007 Abimael Rocha me reportó que fue presentada en Bolivisión de Bolivia en 1997 o 1998.

Normalmente las dos series eran repetidas más de tres veces en todos los países a donde llegaban, excepto en Chile, Ecuador y Bolivia, donde sólo fue presentada una vez.

En Colombia, el programa fue adquirido por el Canal RCN y lanzado el 1º de febrero de 1999, pero este canal lo presentó incompleto y suspendido a pesar de haber tenido buena sintonía (hasta el episodio 38, en marzo de 2000). Después sería repuesto desde el primer episodio pero por intervalos entre septiembre de 2003 y abril de 2004, pero esa vez no logró sintonía aceptable. Hay más detalles en la sección Las guerreras mágicas en Colombia y en la lista de episodios.

Las guerreras mágicas también fue presentado incompleto en Venezuela por el canal Televen (lo había lanzado en mayo de 2002), que hasta 2001 presentaba varias series de anime y siempre las completaba pero desde la presentación de la primera serie de Las guerreras mágicas allá, "coincidencialmente" los de Televen decidieron reducir las emisiones de series de anime en el canal hasta eliminarlas, al parecer ya estaban en contra de esta clase de programas después de haber estado a favor de ellos durante varios años.

El OAV fue transmitido en México en dos días: los dos primeros episodios el sábado 6 de marzo, y el tercero el 13, en el canal ahora llamado Azteca Siete. También fue repetido unos meses después.

En los Estados Unidos el programa nunca fue transmitido por televisión (ni siquiera en canales por suscripción), pero desde 2000 hasta mayo (o junio, no lo sé exactamente) de 2001 la empresa distribuidora de videos Media Blasters a través de su división Animeworks lanzó los 12 videos de cuatro episodios (el video 12 contiene 5) que contienen todo el programa de televisión. Como curiosidad, Media Blasters puso unos nombres raros a los videos con el fin de hacerlos identificables con una sola palabra: Daybreak (amanecer), Sunrise (salida del sol), Noon (mediodía), Twilight (crepúsculo) y Midnight (medianoche) para la primera serie, y Wake (despiértate), Rise (levántate), Learn (aprende), Grow (crece), Sleep (duerme), Dream (sueña) y Live (vive) para la segunda serie.

Fuera de América Latina y hasta donde yo sé, el programa también fue presentado en Filipinas, Malasia, Indonesia, Singapur, Hong Kong (por un canal por suscripción), Italia, Turquía y Polonia.


Juegos de video

Fueron creados juegos de video de Las guerreras mágicas para las consolas Sega Saturn y Game Gear hechos por la famosa Sega Enterprises Ltd., y uno para Super Famicom/Super Nintendo por Pandora Box para Tomy, además de uno para Gameboy.


Lo bueno, lo malo y algo especial de Las guerreras mágicas Algo bueno:

Aunque la historia no es muy original que digamos por ser una historia típica de videojuego RPG (Role Playing Game, o juego de representación de papeles, como La leyenda de Zelda o Final fantasy), sí lo es el hecho de que fue la primera vez que se hacía una historia así tanto para un manga como para una serie de televisión. Además la primera parte tiene un final muy original y de lo más sorprendente que se haya visto, mientras que la segunda parte tiene como elemento espectacular que hay tres enemigos en vez de uno o máximo dos como es usual (aunque en la serie de TV son cuatro). ¡Y además la mayoría de las chicas que aparecen aquí son muy bonitas!

Lo malo:

Hay algo tan malo en la versión de televisión de Las guerreras mágicas que me parece realmente grave: en la segunda serie (espacialmente en los episodios 41, 48 y 49) se da a entender que en vez de expresar los sentimientos negativos deberíamos reprimirlos, cosa que la mayoría de psicólogos consideran más peligroso para la salud mental que el "exteriorizarlos" (expresarlos). Además también se inculca la creencia ya refutada (demostrada como errónea) de que creer es poder, sobre todo en la segunda parte de la serie de TV.

Algo especial:

Las guerreras mágicas parece haber sido la última obra con contenido conmovedor creada por CLAMP, especialmente la primera serie, en eso puede ser comparada con RG Veda, Tokyo Babylon o X, consideradas como las mejores que hicieron. Pero la segunda pate del manga pareciera constituir una transición hacia un ablandamiento en las tramas de las obras de CLAMP, tendencia que se ve reflejada en, por ejemplo, Card captor Sakura, Wish, Gohou drug y Chobits.


Curiosidad llamativa

Es llamativo el hecho de que la mayoría de los canales que presentaron Las guerreras mágicas alrededor del mundo fueran y/o aún sean canales de tendencias de derecha sociopolítica (conservadores y otros autoritarios) a pesar de que el contenido del programa es más bien liberal (aunque eso explica el por qué el programa sufrió censura en varios de estos canales). Yo pude juntar los siguientes ejemplos:


Notas
n1: la parte de "Majikku Naito" es la pronunciación japonesa de "Magic Knight", mientras que Reiaasu es la pronunciación japonesa de Rayearth (saqué esto de otra página de Las Guerreras en español y ya no recuerdo cuál).
n2: en Occidente se llama manga a las historietas japonesas, mientras que en Japón también se llama así a todos o casi todos los dibujos de estilo japonés.
n3:la revista Nakayoshi sale el tercer día de cada mes desde diciembre de 1954. Contiene episodios de varios manga y suplementos que apelan al interés de las chicas por la moda. Cada edición tiene una tirada superior al millón de ejemplares. Entre los manga famosos que han sido publicados allí están Candy Candy (1975), Bishojo Senshi Sailor Moon (1989) y Card captor Sakura (1996).
n4: en Japón se llama anime a la animación en general, sin importar su país de origen, mientras que en Occidente se llama así tanto a las obras animadas japonesas -sea en forma de series de televisión, películas o videos- como a la animación de ese país.
n5: un OAV (en inglés "Original Animation Video", video original de animación) es una versión de anime lanzada sólamente para video doméstico (videocasetes, videodiscos láser y, más recientemente, DVDs). Cada video lanzado contiene un episodio. Pero al parecer esa sigla sólo se usa en Estados Unidos, porque los japoneses los llaman OVA ("Original Video Animation", animación original de video).
n6: un flip book es un cuadernillo con dos historietas, de modo que cada una comienza en una de las dos portadas y las dos terminan casi siempre en la mitad.
n7: en japonés, shojo significa chica (o jovencita, aunque suena muy anticuado); así se llama principalmente a las preadolescentes. De este modo, un drama shojo es un drama orientado a este público.
n8: esta es la clasificación de sintonía de anime en Japón a que me refiero. La saqué de la
Anime Web Guide de Alan Takahashi:
*****  debe ver, debe coleccionar
****   debe ver, se recomienda coleccionar
***    debe ver
**     recomendado
*      no recomendado

Página principalContacto: gapc@yahoo.com